Jak získat svůj pas přeložený do arabštiny pro cestování v Libyi

přeložený

Pro ty, kteří chtějí cestovat do Libye, je jedním z požadavků mít váš pas přeložený do arabštiny. Pro většinu lidí je otázka jak! Kde může někdo dostat svůj pas přeložený? Jak dlouho to trvá? Jaké jsou požadavky?

Nedávno jsem začal zkoumat, jak mohou cestující mít své pasy přeložené do arabštiny. Po rozhovoru s přáteli, klienty a dalšími cestujícími jsem nalezl několik různých překladů, které pracovaly pro ty, kteří cestují do Libye.

Překlad velvyslanectví

Pravděpodobně nejlepší místo, kde začít, je kontaktovat vaše velvyslanectví. Jeden z mých přátel, žijící v cizím kraji, navštívil jejich konzulát a po nějaké době mu mohli poskytnout překlad potřebný pro vstup do Libye. Minulý měsíc však někteří další klienti vešli do svých konzulátů a bylo jim řečeno, že nikdo nepromluvil arabsky, a proto nebyli schopni provést potřebný překlad. Tak co je v těchto případech řešení?

Autorizovaný překlad vlády

Po projednání s libyjským konzulátem poradili, že najdeme autorizovaného vládního tlumočníka, který provede překlad na malý kus papíru a vloží ho do pasu se sponou. Moje první myšlenka byla: “Je to legální … máme dovoleno strčit papír do pasu?” Jelikož však klienti neměli jinou volbu, měli jsme místního překladatele přeložit a otisknout to s oficiální překladovou známkou. Poté jsme je zapsali nebo přilepili do pasu a byli bez problémů vítáni do Libye.

Autorizovaný překlad konzulátu

Před dvěma týdny jsem mluvil s kamarádem, který cestoval do Libye s některými evropskými přáteli. Řekl mi, že tito Evropané vstoupili na své velvyslanectví a bylo jim řečeno, že mohou jít na jednoho z jejich ověřených překladatelů (nikoliv na velvyslanectví) a pak se vrátit zpátky za své oficiální razítko. Tito cestovatelé se řídili těmito pokyny a byli bez potíží vítáni do Libye.

Americký pasový překlad

Moje sestra nedávno chtěla, aby její pas byl přeložen do arabštiny, zatímco byla ještě ve Spojených státech. Kde získáte svůj pas přeložený ve státech? Podle jejího výzkumu zjistila, že Arabská obchodní komora ve Washingtonu byla jedním z uznávaných překladatelů pro ty, kteří chtějí vstoupit do Libye. Ve víře poslala svůj pas a následující položky Národní americké – arabské obchodní komoře a obdržela její překlad za 10 dní sworn translator Prague 1.

Položky potřebné k odeslání:

o Cestovní pas

o Kopie první stránky pasu

o Předplacená adresovaná obálka, aby se cestovní pas vrátil sám

o poznámka požadující překlad pasu do arabštiny

o Peníze nebo firemní šeky za 40 dolarů splatné společnosti “NUSACC”

Poté musíte zaslat výše uvedeným způsobem:

Národní americká – arabská obchodní komora

1023 15. St.

Suite 400

Washington, D.C. 20005

Moje sestra mi řekla, že doba obratu činila celkem 10 dní od dne, kdy jí poslala svůj pas do dne, kdy ji obdržela zpět. Z jejího výzkumu, pokud potřebuje překlad dříve, může poslat peněžní příkaz za 100 USD a vrátí se o několik dní dříve. $ 40 je za třídenní překladatelský čas, $ 100 je za 1 denní překladový čas.

V tomto okamžiku se zdá, že pokud máte ve svém cestovním pasu nějaký oficiální překlad do arabštiny, bude to přijato těmi, kteří jsou v pasové kontrole. Nezapomeňte, že ještě před příjezdem do Libye musíte mít obchodní vízum nebo turistické vízum, neboť ještě nejsou na letišti prodávány.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *